Johannes Rahder

1898 – 1988
Sanskrit, Japanese

Curriculum vitae

1898born at Loeboeg Begalang (Sumatra) on December 27
1926PhD under the supervision of W. Caland, Utrecht University
1930 -1931full professor in Sanskrit, Avestisch and Old-Persian, Utrecht University
1931-1946professor in Japanese, Leiden University
ca. 1946-…professor at Yale University
1988passed away

Selected publications

Rahder’s publications on Japanese language and those which were published during his period at Yale University are not included.
1925 “De tien graden in de loopbaan van een bodhisattva,” abstract of a paper read at the fourth congress of Het Oostersch Genootschap, 1925, Leiden. Verslag van het vierde congres [van het] Oostersch Genootschap in Nederland, gehouden te Leiden op 5 en 6 januari 1925, Leiden, pp. 39-40.
1926 Daśabhūmikasūtra, part 1: Daśabhūmika-sūtram, [texte sanscrit avec introd. et notes]; part 2:Daśabhūmika-sūtram: seventh stage, [Sanskrit text and Tibetan translation; with English translation from the Tibetan]; part 3: Bodhisattvabhūmi [d’Asaṅga]: Vihārapaṭala, Bhūmipaṭala, Leuven. – PhD thesis Utrecht. – Part 2 is publ. in AO 4: 214-256.
Daśabhūmikasūtra et Bodhisattvabhūmi, chapitres Vihāra et Bhūmi , publiés avec une introduction et des notes, Paris. – Commerical edition (part 1 and 3) of the PhD thesis.
1927 “Over Dharmakīrti’s Santānāntarasiddhi in Tibetaansche vertaling,” abstract of a paper read at the fifth congress of Het Oostersch Genootschap, 1927, Leiden. Verslag van het vijfde congres, gehouden te Leiden op 20, 21 en 22 april 1927, Leiden, pp. 27.
1928 Glossary of the Sanskrit, Tibetan, Mongolian and Chinese versions of the Daśabhūmika-sūtra, Paris (Buddhica: Documents et travaux pour l’étude du Bouddhisme 2,1).
1929 La carrière du saint bouddhique, Tokyo (Bulletin de la Maison Franco-Japonaise 2,1).
1930 Groot-Indië, Utrecht. – Rede uitgesproken bij de aanvaarding van het hoogleeraarsambt aan de Rijks-universiteit te Utrecht op den 7den april 1930.
“Opmerkingen over Dr. Bosch’ vertaling van de stichtingsoorkonde van Kalasan.” TBG 70: 379.
1931 “The gāthās of the Daśabhūmika Sūtra (Gatha Portion).” The Eastern Buddhist (?).
Japanologische verkenningen, Leiden. – Rede uitgesproken bij de aanvaarding van het ambt van hoogleeraar aan de Rijks-universiteit te Leiden op 25 september 1931.
Review of: P.C. Bagchi, Deux lexiques sanskrit-chinois, tome I = Sino-Indica, Publications de l’université de Calcutta, tome II. Paris 1929. IG 53: 188-190.
Review of: J.W. Hauer, Das Lankâvatâra-Sûtra und das Sâmkhya, Stuttgart 1927. OLZ 34: 750.
1932 “La satkāyadṛṣṭi d’après Vibhāṣā, 8.” Mélanges Chinois et Bouddhiques 1 (1931-1932): 227-239.
“Levensbericht van Prof. dr Willem Caland.” In: Levensberichten MNL 1932-1933: 3-26.
1937 “Chi (Jñâna): la gnose Bouddhique.” Hôbôgirin, dictionnaire encyclopédique du Bouddhisme d’après les sources chinoises et japonaises, troisième fasc., pp. 283-297.
1940 Tibetan index to the texts together with that of the Daçabhūmika-sūtra, [= index on:] Kyoo Nishio (ed.), The Buddhabhūmi-Sūtra and the Buddhabhūmi Vyākhyāna of Çīlabhadra, part 1, Nagoya, pp. 1-116.